Кортасар Хулио — Сатарса

Тут можно читать онлайн книгу Кортасар Хулио - Сатарса - бесплатно полную версию (целиком). Жанр книги: Современная проза. Вы можете прочесть полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и смс на сайте Lib-King.Ru (Либ-Кинг) или прочитать краткое содержание, аннотацию (предисловие), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Сатарса
Количество страниц: 5
Язык книги: Русский
Язык оригинальной книги: Испанский
Издатель: Лениздат
Город печати: Санкт-Петербург
Год печати: 1993
ISBN: 5-289-01568-X
Прочитал книгу? Поставь оценку!
0 0

Сатарса краткое содержание

Сатарса - описание и краткое содержание, автор Кортасар Хулио, читать бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки Lib-King.Ru.

Рассказ испанского писателя Хулио Кортасара, в котором не последнюю роль играет палиндром.

Сатарса - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Сатарса - читать книгу онлайн бесплатно, автор Кортасар Хулио

Отмеченные формально-семантические связи не могут быть выявлены в русском переводе, в котором приводится эпиграф Воля не манна: ан на меня лов. Очевидно, что в данном случае предпочтение отдано не семантике эпиграфа, взятой вне зависимости от палиндромной формы, и не формальным текстовым повторам, а структуре палиндрома как таковой. В самом деле, Adányraza, azarynada и Воля не манна: ан на меня лов формально-семантически общего ничего не имеют, хотя и идентичны в том отношении, что равно успешно читаются как в прямом, так и в обратном порядке. 

При учете глобальной связности, задаваемым испанским эпиграфом, «Satarsa» интерпретируется как произведение об обреченности всего рода (raza) человеческого, идущего от Адама (Adan), на кровь (azar) и небытие (nada), на зеркальную мену ролей жертвы (razadeAbel) и убийцы (razadeCain), о которой свидетельствует имя автора, вовлеченное в этот круговорот (Cortazar; ср. также нередко встречающееся в тексте слово cazar ‘ловить, охотиться’ и CortAZAR). 

Принятие эпиграфа Воля не манна: ан на меня лов приводит к нарушению глобальной связности текста-оригинала и далее к тому, что «Сатарса» и «Satarsa» — похожие, но различные тексты и произведения.

Поделиться книгой

Оставить отзыв