Эванс Брайс — Околдованная Альфой (ЛП)

Тут можно читать онлайн книгу Эванс Брайс - Околдованная Альфой (ЛП) - бесплатно полную версию (целиком). Жанр книги: Любовно-фантастические романы. Вы можете прочесть полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и смс на сайте Lib-King.Ru (Либ-Кинг) или прочитать краткое содержание, аннотацию (предисловие), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Околдованная Альфой (ЛП)
Язык книги: Русский
Язык оригинальной книги: Английский
Прочитал книгу? Поставь оценку!
0 0

Околдованная Альфой (ЛП) краткое содержание

Околдованная Альфой (ЛП) - описание и краткое содержание, автор Эванс Брайс, читать бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки Lib-King.Ru.

Сердечная драма может подарить уставшей душе Новую Надежду После того, как всю жизнь чувствовал вину за смерть матери, Арден Диксон устал тянуть на своей душе ношу Альфы стаи Диксон. Но, кажется, ему суждено всегда играть роль миротворца, защищая невинных. Когда он находит красивую женщину посреди болезненного перевоплощения, понимает — его судьба теперь в её руках. В неподходящее время и в неподходящем месте, Куинн не нужно было ничего кроме как жизнь одиночки и возможность продавать свои драгоценности в собственном магазине, но жестокая атака волка не оставила ей иного выбора, кроме как принять новую семью и образ жизни. Но это ведь не значит, что она должна принять всю эту спаривающую ерунду, правда? Новая Надежда… Мужчина с потребностью защищать, и женщина с желанием самостоятельности. Могут ли эти две души обрести мир друг в друге, или жестокость обстоятельств разведет их навсегда?

Околдованная Альфой (ЛП) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Околдованная Альфой (ЛП) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эванс Брайс

Брайс Эванс

ОКОЛДОВАННАЯ АЛЬФОЙ

Пролог

Финли не заметил, что за ним был хвост, пока не услышал топот ног и шорох листьев позади себя. Кто бы это ни был, он создавал достаточно шума, чтобы не быть незамеченным. Финли решил повысить скорость, и посмотреть, могут ли преследователи и дальше не отставать от него, но звук только приближался. Финли мысленно вернулся к войне в Афганистане, и слежке во время патрулирования. Резкий всплеск адреналина прогнал кровь по венам, заставляя бежать быстрее. Тропа к земли Ардена Диксона была совсем близко, возможно там он сможет оторваться от них. Но, даже повернув, он продолжал слышать хруст веток под ногами своих преследователей.

Финли соскочил с тропы, решив обогнуть ближайший поворот по широкой дуге. Но не успел, огромный красный волк преградил ему путь, опустив морду и оскалив клыки с грозным рычанием. Он всю жизнь жил в «новой надежде», и привык видеть волков и медведей в лесу, но этот волк был другим. Фактически, он выглядел бешеным. Местами его мех спутался, и был покрыт черными пятнами. У него не было пены во рту, но безумный блеск в глазах остановил Финли. Финли знал, когда хищник готов атаковать, и волк перед ним присел, явно готовый к прыжку.

Он знал, что не сможет обогнать зверя, значит ему нужно показать, что он не боится. Это был единственный шанс выйти живым из сложившейся ситуации. Ветер подул ему в лицо, и запах тухлых яиц ударил ему в нос. Он медленно наклонился, и поднял большую палку, лежавшую рядом с дорожкой.

И тогда он заметил других. Стая волков, тихо стояли, наблюдая за ним. «Чёрт», — подумал он. Если бы он столкнулся с человеком, он мог бы справиться с этим, но долбаная стая волков была чем-то другим.

Финли держал палку как биту, готовясь к бою. Он должен был повернуться боком, чтобы держать всех волков в поле зрения. Те, что были за его спиной приближались слишком быстро, и у него не было выбора, кроме как размахивать палкой.

Бинго. Он ударил одного из волков, отшвырнув его обратно в грязь, но тогда другой атаковал его. Ему пришлось подвинуться чтобы убить, поскольку эти волки явно собирались пообедать им. Он готовился к очередному удару, когда почувствовал, как острые клыки волка перед ним погрузились в его икроножную мышцу. Если он дёрнется, зверь сможет отхватить большой кусок от ноги.

Он потянулся к конечности другой рукой, но прежде чем успел коснуться ее, волк отпустил его и отступил. По сути, все они отступали от него. Шокировав его больше, они все отошли назад на несколько футов и легли на землю.

Боль от укуса была жгучей. У него должно быть бешенство, потому что нет никакой другой причины, чтобы рана причиняла ему столько боли. Его икроножная мышца осталась неповрежденной, единственными повреждениями были проколы от волчьих клыков. Ничего больше.

Внезапно все волки встали и побежали в лес. Финли покачал головой. На мгновение ему показалось, что он слышит голос, говорящий с ним. Он снова тряхнул головой, пытаясь очистить свой разум от прозвучавших в голове слов. Волк должно быть бешеный, либо врачи правы, и у него были своего рода ПТСР флешбеки.

* * *

Сайлас и Ханна Хоффман переместились за деревья, и наблюдали, как мужчина стонал от боли, когда изменения начали влиять на него.

— Пройдет ещё немного времени, до того как мы получим то, что нам нужно, сестра, — прошептала Сайлас. Оба слышали, как стая Диксона приближается. — Лучше и не может быть.

Ханна улыбнулась.

— Итак, это начинается.

Глава 1

Арден ждал, когда Чарли перекинется, но он не смог. Парнишка слишком много думал. Он смотрел, как мальчик боролся, пока, в конце концов, так расстроился, что сдался и измученно завыл.

Арден подождал, предупредив мальчика, что подходит к нему. Он ничего не сказал, терпеливо ждал, пока Чарли наконец не заговорил.

— Почему я не могу перекидываться как остальные, Альфа?

Арден улыбнулся, а затем похлопал по земле рядом с собой. Чарли подошёл и сел. Ребенок разбивал ему сердце, когда из его глаз капали слезы. Арден знал, что он считается самым распущенным из всех детей, и задирой.

— Я расскажу тебе секрет Чарли, но сначала ты должен присоединиться к «Маленьким клещам».

Глаза Чарли искрились от интереса, когда он повернулся лицом к своему Альфе.

— Кто такие «Маленькие клещи»?

— Ну, знаешь, Чарли, я был маленьким клещом. Когда был в твоем возрасте, наша группа сформировала собственный клуб. Это были я, Бэйн, Тейт и другие ребята, которые не могли перекинуться с первого раза. Чувак, мы веселились целую неделю. В то время как все остальные перекинулись и ушли, мы спустились в наш клуб и спрятались. Мой отец нашёл нас примерно через две недели. Он был настолько занят, что не знал, что мы не перекинулись, и должны были учиться, как быть волком. Я был сыном Альфы, поэтому должен был быть лучшим, но у меня был трудный период.

— Прям как я, — сказал Чарли.

— Да, прям как ты.

— Но… Но, как вы стали Альфой, если не могли перекинуться? — спросил Чарли.

— Помни, Чарли, ты должен хранить эту тайну. Только «Маленькие клещи» знают эту тайну, и только члены клуба знают, как заставить людей перекинуться. Так что, если ты хочешь присоединиться, то ты должен поднять свою правую руку и повторять за мной, — сказал ему Арден серьезно. Он ждал, пока Чарли сядет прямо и поднимет правую руку. — Я, Чарли Натаниэль Рипкен, торжественно клянусь защищать всех тех, кто слабее меня, и хранить секреты «Маленьких клещей» и передавать их только кому-то, кто в этом нуждается, точно так же, как я. — Арден наклонился вперёд. — Скажи: «Клянусь».

— Клянусь, — повторил Чарли.

— Обещаю тренироваться каждый день и никогда ни над кем не смеяться, большим или меньшим, чем я, и всегда помогать нуждающимся, — продолжил Арден. — И обещаю повиноваться своим родителям и Альфе, а также выполнять все свои обязанности без каких-либо возражений. — Арден наблюдал, как Чарли удивленно сузил глаза на последней части. — Давай, скажи: «Обещаю».

— Обещаю, Альфа.

— Теперь я объявляю тебя членом «Маленьких клещей». Поздравляю, Чарли.

Улыбка Чарли была такой большой, Арден подумал, что лицо ребенка треснет.

— Альфа, я все еще не перекинулся. — Улыбка Чарли исчезла, когда он подумал об этом.

— Ты доверяешь своему Альфе, Чарли?

— Конечно, доверяю.

— Тогда я хочу, чтобы ты закрыл глаза, и когда я буду что-то описывать, хочу, чтобы ты подумал об этом, а затем протянул руку и коснулся этого. Ты понимаешь? — Чарли кивнул и закрыл глаза. — Помнишь прошлую осень, когда у нас был октябрьский праздник, и мы позволили всем вам бежать с волками? — Чарли снова улыбнулся и кивнул. — Это было веселое время, разве не так, Чарли?

— Да, сэр, оно было лучшим.

— Ты помнишь, когда я перекинулся и подбежал к вам, ребята, и вы все провели руками вверх и вниз по моей шерсти? Я хочу, чтобы ты протянул руку, Чарли, и погладил мою шерсть. — Арден позволил себе частично перекинуться. Его руки покрылись шерстью, когда Чарли потянулся к нему руками. Арден протянул руку мальчику, чтобы он мог это почувствовать. — Теперь Чарли, я хочу, чтобы ты подумал о своем мехе и о том, как он ощущается на твоем волке. Ты чувствуешь волка внутри себя?

Чарли продолжал потирать руку Ардена, а затем начал улыбаться. Арден знал, что он может чувствовать своего волка. Его кожа начала пульсировать, и ему нужно было еще чуть-чуть, чтобы подтолкнуть его.

— Позови своего волка, Чарли. Дай ему почувствовать, как ветер обдувает шерсть. Перепрыгни через бревна. Чувствуешь, как подушечки лап ударяются об землю? Твой Альфа ждет, чтобы бежать с тобой. Перекинься сейчас, Чарли. Перекидывайся. — Чарли тут же разодрал одежду и перекинулся в своего волка. — Ты сделал это, Чарли! Отличная работа. Теперь давай немного повеселимся. Побегай со своим альфой.

Поделиться книгой

Оставить отзыв