" kira.kraizman" — Скажи это по-французски (СИ)

Тут можно читать онлайн книгу " kira.kraizman" - Скажи это по-французски (СИ) - бесплатно полную версию (целиком). Жанр книги: Короткие любовные романы. Вы можете прочесть полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и смс на сайте Lib-King.Ru (Либ-Кинг) или прочитать краткое содержание, аннотацию (предисловие), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Скажи это по-французски (СИ)
Автор: " kira.kraizman"
Количество страниц: 13
Язык книги: Русский
Прочитал книгу? Поставь оценку!
0 0

Скажи это по-французски (СИ) краткое содержание

Скажи это по-французски (СИ) - описание и краткое содержание, автор " kira.kraizman", читать бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки Lib-King.Ru.

"Я почти смирился с собственным одиночеством, так же как и с тем, что девушка, в которую я влюбился много лет тому назад на платформе девять и три четверти, достанется другому. У хронического неудачника Невилла Лонгботтома просто не могло быть иной судьбы!"

Скажи это по-французски (СИ) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Скажи это по-французски (СИ) - читать книгу онлайн бесплатно, автор " kira.kraizman"

========== Пролог ==========

— Ну вот и все. Они спят…

Гермиона ласково проводит по моему лицу кончиками пальцев. Казалось бы, самый обычный жест, но моя кожа мгновенно вспыхивает, а внутри меня поднимается горячая волна желания. Я трусь щекой о ее ладонь, все еще хранящую ни с чем не сравнимый запах наших детей.

— Как же я устала!..

Гермиона потягивается, сдергивает резинку с волос, отчего они дождем падают на плечи, а потом с довольным видом укладывается в постель.

— Я люблю тебя, ты знаешь? — говорю я ей.

— Я тоже… — улыбается она. — Иди ко мне…

Моя одежда моментально летит на пол, а сам я ныряю под одеяло, где меня ждут тепло и нежность. Ее губы, тянущиеся к моим. Ее тело, так податливо и доверчиво принимающее меня. Любовь всей моей жизни! Моя Гермиона!

Наш путь друг к другу отнюдь не был усыпан розами. Еще несколько лет назад я и мечтать не смел, что эта потрясающая, умная, красивая и самая лучшая женщина в мире будет принадлежать мне. Что она станет моей женой и подарит мне чудесных близнецов. Еще несколько лет назад я искренне считал, что я для нее — всего лишь пустое место. Мое будущее рисовалось мне весьма прозаичным: женатый на своей работе профессор Травологии в Хогвартсе. Изредка покидающий замок, чтобы навестить бабушку или поприсутствовать на семейных торжествах однокурсников. Ну и, конечно, второго мая посещающий традиционный банкет в честь очередной годовщины победы во второй магической войне — положение героя не давало мне возможности уклониться от этой «почетной» обязанности. Я почти смирился с собственным одиночеством, так же как и с тем, что девушка, в которую я влюбился много лет тому назад на платформе девять и три четверти, достанется другому. У хронического неудачника Невилла Лонгботтома просто не могло быть иной судьбы!

Впрочем, сейчас, когда Гермиона мирно спит в моих объятиях, мне даже страшно себе представить, что моя жизнь выглядела бы именно так.

Вы, наверное, спросите, как, вопреки всякой логике, я сумел завоевать ее сердце? Если вам интересно, я расскажу свою или, скорее, уже нашу историю.

========== Глава 1 ==========

Первый раз я увидел Гермиону на вокзале Кингс-Кросс. Я понуро стоял рядом с бабушкой, которая что-то говорила мне. Наверняка это были слова напутствия, но я слышал только одни сплошные «не забудь» и «не подведи меня, Невилл». Я, как всегда, мямлил: «Да, бабушка» и «Конечно, бабушка». Но в голове свербела единственная мысль: они все здесь с родителями! Даже вон та, явно маггловская девочка с копной каштановых волос, обнимавшаяся с женщиной в джинсах и бежевом джемпере.

— Ну все, дальше я сама! — уверенно сказала девочка, чмокнув в щеку высокого мужчину. — Не скучайте и не волнуйтесь. Я пришлю вам письмо, если смогу найти там обычную почту.

Затем она огляделась по сторонам, заметила мою бабушку, и глаза ее немного расширились от изумления. Бабушка, бесспорно, несколько выделялась на платформе, полной магглов и одетых ради маскировки по моде простецов волшебников. Дома я пытался уговорить ее хотя бы не надевать шляпу с чучелом грифа, но получил в ответ:

— Невилл Лонгботтом, я не буду притворяться и прятаться. Если тебе неловко идти на вокзал вместе со мной, можешь отправляться в одиночку.

— Н-н-нет, бабушка, что ты! — испугался я. Мне и в волшебном мире было неуютно и вечно стыдно за свои неуклюжесть, потрясающую рассеянность и весьма посредственные магические способности, а представить, что я окажусь один среди магглов…

И вот теперь мы с ней стояли перед тележкой, нагруженной здоровенным сундуком и клеткой с Тревором — моей жабой, изредка издававшей низкое утробное кваканье. Сутолока и шум вокруг нас явно ей не нравились. Впрочем, так же как и мне. Больше всего на свете я мечтал бы сейчас очутиться в своей комнате, где я чувствовал себя… не таким ущербным.

Мысли о Хогвартсе страшили меня. Я уже заранее боялся замка с его движущимися лестницами, с которых я почти наверняка постоянно буду скатываться кувырком. Я боялся сурового, желчного профессора Зельеварения Снейпа и строгого профессора Трансфигурации МакГонагалл. Но гораздо сильнее их я боялся Распределяющей шляпы. Я был уверен, что, едва лишь этот древний артефакт коснется моей головы, он тут же завопит:

— Этот мальчик — сквиб! Ему не место в стенах школы!

Если бы вы только знали, как часто я видел эту сцену в ночных кошмарах, неизменно просыпаясь в слезах от раскатов громового смеха своих несостоявшихся сокурсников. Сколько раз я, словно наяву, слышал горькие слова единственного оставшегося у меня близкого человека: «Я отдала тебе палочку твоего отца, а ты…»

— Невилл, хватит витать в облаках, берись за ручки тележки, и вместе пройдем на платформу девять и три четверти, — голос бабушки выдернул меня из невеселых раздумий.

Я не сомневался, что застряну на середине прохода или со мной случится еще какая-нибудь обычная для меня неприятность, но все обошлось. Мы благополучно преодолели барьер между маггловским и магическим мирами. Прямо перед нами разводил пары алый паровоз — «Хогвартс-экспресс». Студенты затаскивали в вагоны свои сундуки и клетки с питомцами. Гвалт стоял невообразимый.

— Будь умницей, береги себя и по возможности оправдай возложенные на тебя надежды, — бабушка тяжело вздохнула. Ну разумеется, какие уж надежды может оправдать ребенок с таким низким магическим потенциалом?! Даже если его мать и отец были выдающимися мракоборцами. — Давай прощаться, Невилл.

Я чмокнул ее в морщинистую щеку и поволок сундук к открытой двери вагона. С огромным трудом поднявшись по ступеням, я споткнулся и полетел на пол. При этом клетка с Тревором распахнулась, и мой непоседливый фамильяр, почуяв свободу, беспечно рванул от меня прочь по коридору.

— Тревор! — завопил я, пытаясь протиснуться между чемоданами и стенкой вагона. Этот несмышленыш мог запросто угодить под чей-то кроссовок или спрятаться от меня так, что я его вовек не найду.

— Убери с прохода свою рухлядь! — раздался позади меня противный голос, словно нарочно растягивающий слова. Я обернулся и увидел мальчика со светлыми, почти белыми волосами и высокомерным выражением на заостренном книзу лице, которого сопровождали двое громил, совсем не похожих на одиннадцатилеток. — Ты что, оглох? Эй, парни, помогите ему.

Один из бугаев с ухмылкой пнул ногой мой сундук.

— Прекратите, или я позову взрослых! — из ближайшего купе высунулась та самая девочка, которая прощалась на перроне со своими родителями-магглами. Под глумливые смешки белобрысого мальчишки и его здоровяков-приятелей мы вместе с ней затащили тяжеленный сундук в купе.

— Спасибо, — я ладонью вытер мокрое от пота лицо, — ты, случайно, не видела здесь жабу?

— Жабу? — в голосе девочки явно послышалась брезгливость. — Н-нет, но я могу пойти поискать ее! Вернусь, как только найду, — она решительно встала и вышла из купе. Больше до самого Хогсмида она так и не появилась, но зато неожиданно нашелся Тревор. Он сидел под скамейкой, забившись в дальний темный угол, и тихо поквакивал, вероятно, звал меня. Посадив его обратно в клетку, я с сожалением вспомнил, что не поинтересовался, как зовут незнакомку. Впрочем, скорее всего, тогда у меня на это не хватило бы смелости.

Поделиться книгой

Оставить отзыв