Мартин Габриэлла — Неотразимая Люси (СИ)

Тут можно читать онлайн книгу Мартин Габриэлла - Неотразимая Люси (СИ) - бесплатно полную версию (целиком). Жанр книги: Фемслеш. Вы можете прочесть полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и смс на сайте Lib-King.Ru (Либ-Кинг) или прочитать краткое содержание, аннотацию (предисловие), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Неотразимая Люси (СИ)
Количество страниц: 23
Язык книги: Русский
Прочитал книгу? Поставь оценку!
0 0

Неотразимая Люси (СИ) краткое содержание

Неотразимая Люси (СИ) - описание и краткое содержание, автор Мартин Габриэлла, читать бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки Lib-King.Ru.

Люси Маккинли, с детства обделённая любовью родных, не теряет надежды когда-нибудь обрести своё счастье. Красивая и загадочная Ирэна Рей не остаётся равнодушна к прелестной, доверчивой девушке, но любовь не входит в её грандиозные планы...

Неотразимая Люси (СИ) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Неотразимая Люси (СИ) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Мартин Габриэлла

========== Глава первая ==========

Её каблучки резко и дробно стучали по мраморному полу в зале ожидания. Вертя головой по сторонам, она оглядывала толпу.

Где же она?

Разве можно винить её, если она не станет ждать? В конце концов, она опоздала почти на час. Вечно у неё всё выходит не как у людей.

Вот она. Сидит одна у выхода из терминала. Именно там, где и должна быть.

Люси с облегчением перевела дух, на лице её появилась улыбка. Ирэна Рей. Миссис Ирэна Рей. Она быстро направилась к ней через зал маленького аэропорта, мысленно повторяя извинение:

«Миссис Рей, я прошу простить меня».

Бодро цокая каблуками, Люси приблизилась к неподвижной обмякшей фигуре в кресле и обнаружила, что женщина спит.

Девушка нервно пожевала нижнюю губу. Ну и влипла же она!

Ей и так уже влетело от Тома за путаницу с заказом роскошного автофургона, который они используют для сопровождения клиентов из аэропорта к охотничьему домику. К тому времени, когда она утрясла этот вопрос, не оставалось ничего другого, кроме, как ехать за клиенткой самой.

— Что-о?! — заорал её сводный брат по телефону. — Ты не можешь забрать её на этой развалюхе! Ты что, не могла заказать какую-нибудь приличную машину?

— Всё уже заказано. Ты же знаешь, в городе проходит конференция ОПЕК.

— А что с твоей машиной?

Люси поморщилась.

— Я отвезла её на мойку. Почему ты не проконтролировал время её приезда, Том? Мы же договорились, что за этими вещами будешь следить ты. И тебе прекрасно известно почему.

— Ну, да, да. Просто у меня сейчас дел по горло. Ладно, постарайся не задерживаться там. И извиняйся, извиняйся. Коктейль начинается в семь тридцать. Ты нужна мне здесь.

Источник её теперешнего беспокойства продолжала мирно посапывать, ни о чём не подозревая. Люси почувствовала пульсирующую боль в висках.

Прижимая к себе сумочку обеими руками, она раздумывала, как быть дальше, и разглядывала спящую.

Хороший костюм, отметила она, неплохо разбираясь в одежде.

Консервативный, но дорогой. Под расстёгнутым пиджаком виднеется серая блузка, облегающая худощавую грудь с внушительными плечами. Длинные ноги, скрещенные в лодыжках, обуты в мягкие кожаные туфли на небольшом каблучке. Ухоженные руки лежат на подлокотниках узкого кресла, пальцы растопырены, создавая впечатление, что она готова подскочить в любую секунду.

Густые волосы цвета горького шоколада с серебристыми нитями в аккуратно подстриженной причёске. Кожа загорелая и гладкая, с чуть синеватым отливом на расслабленной челюсти.

Косметика на лице не проглядывает.

Девушка предположила, что ей немногим больше тридцати, следовательно, она моложе, чем Люси ожидала. Только очень богатые могут позволить себе останавливаться в «Саммерхилле», поместье, принадлежащем её семье, и наслаждаться эксклюзивной охотой и туризмом, которые они предлагали. Как правило, толстосумы были постарше и в сопровождении женщин, а может, даже и мужчин.

Где-то глубоко внутри она почувствовала пробуждение интереса. Может, всё не так уж и плохо, в конце концов.

Веки женщины дрогнули. Люси выпрямилась и сделала глубокий, успокаивающий вздох. Время извиняться. Она направила мысли в деловое русло и нацепила улыбку, которая, она надеялась, выглядела более чем вежливой и извиняющейся. Девушка мягко прокашлялась.

— Миссис Рей? Миссис Ирэна Рей?

Её глаза плотно зажмурились, рот скривился в гримасе, затем смягчился. Пальцы левой руки сжались вокруг подлокотника.

Когда Люси вновь взглянула на её лицо, то заметила, что веки женщины поднялись, но из-за склонённой головы она смотрела на её ноги. Люси ждала.

Ждать пришлось довольно долго.

Ирэна, похоже, тщательным образом разглядывала её накрашенные ногти, тонкие ремешки бирюзовых босоножек, затем лодыжки и, наконец, край туники цвета морской волны, ниспадающей поверх шёлковых брюк. Она очень внимательно изучала тунику, даже не утруждая себя любезностью посмотреть девушке в лицо.

Люси слегка пошевелилась, и вздох, который сорвался с её губ, уже не имел ничего общего с извинением. Она инстинктивно подтянула край своей сине-зелёной шёлковой шали повыше, прикрывая обнажённые плечи.

К тому времени, когда взгляд Рей добрался до её лица, она чувствовала, что покраснела, как школьница. Однако неловкость боролась с восхищением её женской привлекательностью и приятным возбуждением от осознания того, что не она одна приятно удивлена встречей.

Понимающая и удовлетворённая улыбка заиграла на её лице, когда она встретилась с её недрогнувшим взглядом. Светло-голубые глаза, поразительно контрастирующие с очень смуглым лицом, встретились с её глазами и продолжали разглядывать нахально и с любопытством.

Люси вздёрнула подбородок.

— Миссис Ирэна Рей? — К счастью, голос никак не выдал её приятного волнения от неприкрытого восхищения женщины.

Продолжая пристально смотреть на неё, Ирэна слегка наклонила голову.

— Люси Маккинли. — Она протянула руку. — Я приехала, чтобы отвезти вас в «Саммерхилл».

Рей моргнула, не обращая внимания на её руку, и медленно поднялась. Люси непроизвольно попятилась. Она оказалась очень высокой, и между ними было всего лишь несколько дюймов.

Ирэна Рей пригладила ладонью волосы, затем прищурилась, от чего из уголков глаз побежали лучики морщинок.

— Добрый вечер. — Её голос был глубоким, ленивым.

Люси сжала губы, чтобы удержаться от наползающей дразнящей улыбки. Этот человек — клиент. Флирт был бы неуместным проявлением непрофессионализма.

Но соблазнительно. Очень соблазнительно.

— Я прошу прощения, что опоздала, миссис Рей.

Рей поглядела на серебряные часы на запястье.

— На один час.

Люси завораживал низкий, тягучий тембр её голоса.

— Извините, — сказала она снова. — У вас есть багаж?

Кивком головы женщина указала на дорогую, судя по виду, сумку под креслом. Люси протянула к ней руку.

— Вы путешествуете налегке.

Ирэна Рей остановила её своим плечом и вытащила сумку.

— Я возьму. — Следов сонливости как не бывало.

Люси повернулась и повела её через терминал к выходу, спиной чувствуя её присутствие сзади и пристальный взгляд. Она распрямила плечи, подняла голову, словно шла по подиуму. Шаль соскользнула вниз, открывая обнажённую спину, и она не сделала ничего, чтобы остановить скольжение. Если хочет смотреть, пусть смотрит. Это может отвлечь её от её опоздания.

Давно уже ей не приходилось видеть такую привлекательную женщину. В последнее время она проводит слишком много времени с женщинами постарше.

— У вас была тяжёлая ночь? — бодро поинтересовалась Люси, намереваясь очаровать её. Им предстоит семьдесят минут езды.

Хуже вожделения было бы только неодобрительное молчание.

Ирэна вопросительно вскинула брови, но не заговорила.

Немногословная женщина, заключила Люси.

— Вы спали.

— Долгий перелёт, — короткий ответ сопровождался продолжительным взглядом.

— Из Сиднея?

Она коротко кивнула.

— Выехала пару дней назад. Из Сауди.

Люси свернула на стоянку, сунув свой билет и несколько монет в щель, чтобы заплатить за парковку.

Затем повернулась к Рей и сделала глубокий вдох.

— Относительно транспорта. — Она махнула рукой в сторону самой грязной и старой машины на стоянке. — Я снова должна извиниться.

Ирэна остановилась и недоверчиво уставилась на «лендровер». Люси села на водительское место, наклонилась и распахнула для неё дверцу. После секундного замешательства она просунула руку, чтобы отомкнуть заднюю дверцу, и поставила туда сумку, потом, поморщившись, уселась рядом с девушкой и откинулась на сиденье.

Люси вставила ключ в зажигание и повернулась к ней.

— Видите ли, я должна была заказать для вас машину, но перепутала время. А когда путаница обнаружилась, было уже слишком поздно для поисков какого-нибудь другого автомобиля. Обычно я не вожу клиентов в этой машине.

Поделиться книгой

Оставить отзыв