Ocviv Elizabeth — Другая жизнь Мародёров: Per aspera ad astra (СИ)

Тут можно читать онлайн книгу Ocviv Elizabeth - Другая жизнь Мародёров: Per aspera ad astra (СИ) - бесплатно полную версию (целиком). Жанр книги: Любовно-фантастические романы. Вы можете прочесть полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и смс на сайте Lib-King.Ru (Либ-Кинг) или прочитать краткое содержание, аннотацию (предисловие), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Другая жизнь Мародёров: Per aspera ad astra (СИ)
Автор: Ocviv Elizabeth
Количество страниц: 71
Язык книги: Русский
Прочитал книгу? Поставь оценку!
10 1

Другая жизнь Мародёров: Per aspera ad astra (СИ) краткое содержание

Другая жизнь Мародёров: Per aspera ad astra (СИ) - описание и краткое содержание, автор Ocviv Elizabeth, читать бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки Lib-King.Ru.

Вторая часть истории Мародёров со счастливым концом.  Хогвартс позади, взрослая, самостоятельная жизнь только начинается, а вместе с ней — ужасы войны, любовные драмы, семейные конфликты. Захватывающая история о преданности, любви и дружбе в хэппи-эндной версии.

Другая жизнь Мародёров: Per aspera ad astra (СИ) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Другая жизнь Мародёров: Per aspera ad astra (СИ) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ocviv Elizabeth

А он такой, от которого мурашки по всему телу.

От которого тараканы в голове устраивают салют.

Он такой, с которым до других нет никакого дела.

Которому не страшно сказать «люблю».

С ним до хрипоты, до коликов в животе

Улыбаться, жить, не бояться умирать.

С ним рядом понимаешь — те, что были, — уже не те.

В него, как в омут с головой. По новой. Опять и опять….

Июль выдался очень жарким.

Вступительные экзамены Лили сдавала на последнем издыхании. В аудиториях наблюдатели и экзаменаторы только и успевали накладывать новые порции охладительных заклинаний, а между тем выпускники чуть ли не вешались от духоты. И всё же Лили сдала, и результаты оказались лучше, чем она ожидала. Она поступила, она станет целителем. Мечты сбываются. И вот теперь можно радоваться и отмечать, но…

После её ссоры с Джеймсом они больше не виделись. Лили уговаривала себя начать жить дальше, забыть всё то, что случилось, ведь у всех бывают трудности.

Конечно, трудности — в одночасье лишиться лучшего друга и парня!

Всю ночь, в течение которой выпускники бродили по замку и его окрестностям, Лили проплакала в комнате для девочек в одиночестве. Ей было очень больно и как никогда одиноко. На утро она даже не пошла на последний в её школьной жизни завтрак. К «Хогвартс-экспрессу», что отбывал в Лондон ровно в полдень, Лили за руку вела Алиса. Обратный путь Лили провела в одном купе вместе с Фрэнком, Алисой и Марлин. Девушка мысленно благодарила друзей за поддержку и за то, что попросили Ремуса и Сириуса к ней не приближаться.

На перроне они тоже не встретились. Эванс и Поттер очень старались не попасться друг другу на глаза, чем вызвали волну сплетен среди выпускников. Зато на той же платформе Снейп подловил измождённую и несчастную Лили.

— Лили, что с тобой? — Северус нерешительно коснулся плеча девушки ледяной ладонью. Гриффиндорка увернулась от его прикосновения.

— Тебе лучше знать, — безразлично отозвалась Эванс, на прощание помахав друзьям рукой. Платформа опустела. Остались только она и её бывший лучший друг. — Думаю, что, если бы ты дорожил нашей дружбой, нашим общением, ты бы сразу мне сказал.

— Сказал о чём? — настороженно спросил Снейп, сплетя пальцы рук.

— Не прикидывайся невинным, Северус.

В тот момент Лили даже не хотелось, чтобы парень отвечал. Она знала, что если бы она должна была что-то о нём знать, то он бы непременно об этом сообщил. А раз так, значит, её не касается. Но и её жизнь его теперь не касается.

На долю секунды взволнованный Снейп улыбнулся уголками губ и заметно расслабился.

— Так, значит, ты рассталась с Поттером? — очевидно, что Снейпу эти слова приносили столько же радости, сколько Лили — боли.

— Очень проницательно, — буркнула Лили, ухватившись за ручку чемодана.

— Я ведь тебе говорил, Лил, что он не тот, кто тебе нужен! Он использовал тебя! — воскликнул Северус, теребя в руках палочку, которую достал из кармана. — Но ты меня не слушала…

— Хватит, — отрезала Лили, одаряя слизеринца раздражённым взглядом. — Много ли ты знаешь? Между прочим, если бы ты был настоящим другом, ты бы мне признался!

— В чём? — мгновенно замер Снейп. — Я не понимаю, о чём ты…

Лили резко, в один шаг, приблизилась к Снейпу, направила палочку на левую руку Северуса и с помощью заклинания закатала ему рукав. Снейп же не успел среагировать на такую дерзость Лили, поскольку никак её не ожидал. Лили медленно подняла голову и посмотрела Северусу в глаза.

— Об этом.

Парень только раскрыл рот, чтобы оправдаться, но она прервала его фразой, пропитанной болью и обвинением. Девушка отступила на пару шагов.

— И ты меня предал… И он меня бросил… Господи, я что, настолько отвратительна, что со мной можно так поступать? — слёзы скатывались ручейками по её щекам. Снейп болезненно поморщился, будто её слёзы испепеляли его изнутри.

— Я хотел тебя защитить, — тихо-тихо признался друг детства, склонив голову и опустив рукав.

— Ты смог бы защитить меня от самого себя? Северус, ты ведь помнишь, из-за чего мы с тобой поругались на пятом курсе? Ты не можешь изменить себя, значит, не изменяй. Но не надо притворяться, что испытываешь угрызения совести. Я тебя простила тогда и уверена, что прощу ещё раз. Но я не потерплю предательства.

— Лили, эта метка была поставлена до Рождества! — не выдержал Снейп и поднял голову. В его глазах застыли ожидание и мольба. — Но я понял, что ошибся, я понял, что на самом деле должен сделать!..

— Не трогать меня больше — вот что, — устало проговорила Эванс, опустив глаза. — Если ты действительно решил перейти на другую сторону, ты бы сказал мне о метке. Но ты струсил.

— Я не струсил! — возразил Снейп. — Я не говорил, потому что ты бы сразу прекратила со мной общение.

— Так дела не делаются. Но я рада, что ты одумался… — Лили стёрла остатки слёз со щёк, а её лицо стало холодным и безразличным. — Хотя, знаешь, я почти уверена, что и сейчас ты сделаешь то, что хотел сделать, — останешься Пожирателем. Там и платят больше, и друзья круче. Не какие-то жалкие маглы и маглорождённые.

— Не говори так, умоляю, — воскликнул Северус, из всех сил стараясь не сорваться.

— А я больше ничего и не стану говорить. Я всё сказала. — Лили потащила чемодан за собой, чувствуя внутри невероятное опустошение. — Прощай.

Лили трансгрессировала в Коукворт.

В течение полумесяца Лили пыталась прийти в себя, точнее, её родители усердно пытались вернуть дочь к нормальной жизни. И лишь их вопрос о дальнейших действиях младшей дочери напомнил Лили о поступлении в академию. Потребовалось ещё около недели, чтобы приучить себя правильно питаться, вовремя ложиться спать, снова взяться за учебники и погрузиться в работу. И всё шло к улучшению её состояния, но неосмотрительно оставленное в одной кипе с другими тетрадями и книгами пособие, подаренное Сириусом Блэком, взбудоражило старые воспоминания и последний разговор с Поттером. Для неё теперь он был лишь однокурсником Поттером и никем больше. И всё же, хоть эта ни в чём не виноватая книга напоминала девушке о Сохатом, она нашла в себе силы не связывать предмет с воспоминаниями. И в конце концов ей это даже начинало удаваться. К Лили несколько раз приезжала Алиса. Лили бы и сама наведалась к последней, но её свекровь, о которой та рассказывала так, словно миссис Лонгботтом была чудовищем, не вызывала у Лили особенно тёплых чувств. Поэтому было решено, что Алиса сама будет навещать Лили. В один из июльских дней девушка наведалась к Эванс. На кухне за чашкой чая с овсяным печеньем завязался разговор.

— Я думаю, ты помнишь о том, что я поступила и теперь стану настоящим аврором, — насмешливо сказала Вуд, по привычке выбирая самые красивые печенья в коробке.

— Конечно, — улыбнулась Лили, наблюдая за подругой.

— Так вот, мы с Фрэнком в одной группе, ты представляешь? — Алиса светилась от счастья. Лили, в свою очередь, порадовалась за пару. Вуд сжала руку Лили и продолжила сообщать новости: — Всего из новичков собрали две группы. В нашей с Фрэнком больше из гриффиндорцев никого нет. Зато во второй Блэк и… — Алиса запнулась, заметив, как взволновалась подруга.

— Хорошо, что Марлин не пошла в авроры, — тряхнула головой Эванс, заставив себя улыбнуться. — Так я буду волноваться только за двоих: за тебя и Фрэнка.

Девушки усмехнулись и схватили по новому печенью.

— А что, в другой группе только двое гриффиндорцев? — удивлённо спросила Лили, неотрывно глядя на подругу. Та кивнула.

— Да. Ремусу отказали в поступлении, хотя он сдал экзамены блестяще, да и вступительный суммарный был у него весьма высок. Питер не дошёл даже до вступительных испытаний, но я слышала, что и ему, и Ремусу уже подыскали работу.

— Бедняжки… И кем?

Алиса задумчиво пожала плечами.

— Питер — помощник секретаря в каком-то издательстве, а Ремус… ой, Лил, я не помню.

Поделиться книгой

Оставить отзыв