Тут можно читать онлайн книгу Олди Генри Лайон - Путь Меча - бесплатно полную версию (целиком). Жанр книги: Научная фантастика. Вы можете прочесть полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и смс на сайте Lib-King.Ru (Либ-Кинг) или прочитать краткое содержание, аннотацию (предисловие), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Путь Меча - описание и краткое содержание, автор Олди Генри Лайон, читать бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки Lib-King.Ru.
Под воздействием «железной» воли живых клинков – Блистающих – искусство фехтования и мастерство изготовления холодного оружия отточены людьми до немыслимого совершенства. Все вооружены, и все мастерски владеют своими мечами – это ли не залог бескровности многочисленных поединков? И все же покой этого кажущегося гармоничным мира нарушается чередой загадочных кровавых убийств. И люди, и Блистающие в шоке – такого не было уже восемь веков!
Путь Меча - читать книгу онлайн бесплатно, автор Олди Генри Лайон
– Так? – повторил Я-Чэн для Коса.
То есть, конечно, повторил всю тираду Обломка.
– Так, – кивнул ан-Танья. – И опять случайность. Советник Ван будто бы споткнулся, Шамшер из ножен выпал – и все! Ловить и наказывать некого, кроме, разве что, нерадивого арбакеша, не успевшего придержать лошадей.
– Угу, – пробурчал Дзю. – Некого... Это у нас уже трое из Совета Высших. Скользящий Перст до сих пор живет и здравствует, чего и нам желает... Кто еще жив?
– Я на празднестве у Эмейских спиц заметил двойную палицу Убан, – стал припоминать я. – Потом еще Бадека ханг-Туна из клана ножей... Все, кажется. Нет, не все – еще Кханда! Кханда Вьячасена! Ну, помнишь, Дзю – ты еще с ним возрастом мерился!
Кос покопался в своих записях.
– Двое здешних чиновников – сказал он, – уехали в Верхний Вэй за десять с половиной лет до сломанного Шамшера. Вот, здесь у меня запрос из Вэя – где, мол, чиновники, почему не объявляются?! Значит, из Мэйланя они выехали, а до Вэя не доехали... Причем один из чиновников имел при себе кинжал Ландинг Терус, взятый им у отца, а второй вез двузубец Ма, Язык Кобры. Хвала мэйланьской обстоятельности – все записано!
– Еще бы не записано! – добавил я от себя. – Небось, Хамидаси проследил, чтоб переезд старейшин в Вэй был описан как следует!
Заррахид поймал на клинок солнечный луч, в котором танцевали невесомые пылинки, задумчиво поиграл зайчиками и вновь нахмурился.
– Четверо живы, – подвел черту эсток, – трое погибли, двое пропали без вести... Это девять. Что с остальными четырьмя? Их же тринадцать было в Совете?
– За давностью лет сведенья стали обрывочными, – развел руками ан-Танья. – Но кое-что узнать удалось... Братья Бэнкей и Акиро из семьи Маури-охотников ушли в солончаки, что близ Кулхана – это было за пятьдесят лет до гибели правителя Ю Шикуаня и меча Цзюваньдао – и не вернулись. Через год за ними пошел сын Бэнкея и, соответственно, племянник Акиро, молодой Нух Маури – и тоже не вернулся. Вот выписка из свода уложений и переписи населения. Раздел «квартал Фа-линь», год соответствующий...
Кос демонстративно помахал в воздухе одной из бумажек.
– Хороший у меня человек Кос ан-Танья, – веско сказал эсток Заррахид. – Обстоятельный...
Я-Чэн перевел ан-Танье слова его меча, и случилось невероятное: польщенный Кос покраснел.
– Вот... – еще раз повторил он. – Бэнкей и Акиро Маури, а при них...
– А при них, – внезапно вмешался Сай, – при Акиро и Бэнкее, были Сунь-Павлин и Масакири-кай. Маленький боевой веер, пестро раскрашенный по всем пластинам, и огромный топор с рукоятью в рост высокого Придатка. Как же, как же... на лезвии топора еще гравировка – прыгающий барс...
– Ты их видел? – встрепенулся Я-Чэн. – Где?
– Где я их мог видеть? – удивился Сай. – Они ж полвека назад в солончаки ушли! Слышал я о них... по ту сторону Кулхана слышал, в Шулме, в шатре племенном! Клевец один на нашей кошме – на пунцовой кошме – помнил, как притащили давным-давно в племя двоих Придатков и двоих Блистающих. Придатков он, понятное дело, не запомнил, а вот Блистающих... Говорил – веер с павлиньей раскраской и топор с гравировкой. Вот и понимаю я так, что это и были Масакири-кай и Сунь-Павлин, старейшины Совета!
– Значит, в Шулме их искать надо, – сам себе звякнул Обломок. – Интересные дела...
– Не надо их искать, – глухо буркнул Сай. – В священном водоеме они, в тени плаща Желтого бога Мо, будь он трижды неладен! С белой кошмы два пути ведут – или на кошму пунцовую, или в священный водоем... Говорил клевец, что не смогли ни веер, ни топор самих себя переделать. Не пролили крови старейшины Мэйланя Сунь-Павлин и Масакири-кай, а за гордость в Шулме платить полагается! У них наша гордость трусостью зовется.
Мы помолчали. Толстая сумасшедшая муха, жужжа, носилась от стены к окну и обратно; стенные панели из ореха «драконов глаз» отливали коричневым и черным, отчего комната слегка рябила, как вода озера под легким ветром.
Было тихо. И даже Придаток на гравюре присмирел, потупил взгляд и закусил в раздумье клок бороды.
– Предположим, что я найду оставшихся, – первым нарушил молчание я. – Я найду старейшин Каму Мотогари и Нагинату Катори сан-Кесе, и выясню, что они пребывают в добром здравии. Или что их сожгли в кузнечном горне, утопили в колодце или украли сто лет тому назад. Ну и что? В Кабире хоть были виновные в убийствах – я не хочу тебя задеть, Сай! – а здесь сплошные совпадения и случайности...
– И всего раз в десятилетие, – добавил Кос. – Довольно-таки редко.
– Это для вас, людей, редко, – оборвал его Дзюттэ, а Я-Чэн послушно переводил слова обоих. – А для нас, Блистающих, с нашим сроком жизни – это даже очень часто. Более чем часто... В Кабире были виновные в убийствах, Единорог. Я опасаюсь, не найдем ли мы здесь виновных в самоубийствах. Вот чего я опасаюсь.
Было тихо. И лишь жужжала несчастная муха, мотаясь туда-сюда, от стены к окну, от Кабира к Мэйланю, и не находя выхода.
Никакого выхода.
ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ
– Есть хочу, – вдруг заявил Кос. – С утра не успел, до полудня с бумагами провозился, теперь вот говорим и говорим... Вам, Блистающим, хорошо, вы от полировки сыты! Ничего, сто лет ждали, пока мы приедем и во всем разберемся – могут еще час подождать!
Уверенность ан-Таньи в том, что весь Мэйлань сотню лет ждал исключительно нас и того, что именно мы разберемся в загадках происходящего – эта уверенность показалась Мне-Чэну напускной, но, как ни странно, сильно приободрила.
«И впрямь хороший человек у Заррахида, – с теплой усмешкой подумал я. – Хороший человек Кос ан-Танья. Обстоятельный, неунывающий и... и голодный! Надо бы покормить...»
«Я тоже хороший человек, – ответно подумал Чэн. – Меня тоже надо покормить. В конце концов, Кос – Придаток Заррахида, пусть о нем эсток и заботится...»
Напоминание было излишним. Заррахид, безусловно, позаботился, да и сам Кос не отстал – они кликнули слуг и Малых Блистающих, и я понял, что хороший дворецкий – он и в Мэйлане хороший дворецкий. Потому что Малые моего здешнего дома, вне всяких сомнений, больше побаивались Заррахида, чем меня, их законного господина; а слуги-Придатки – Коса.